![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
All those who studied the Voynich MS realised the need to be able to convert the text to Roman characters. The only exception to this rule was Fr. Th. Petersen of the Catholic University of America, who made a complete hand transcription of the MS using the original alphabet. This was in the 1930's, well before the introduction of the computer.
The transcription of the Voynich MS into a computer-readable form has been addressed already in a previous page. The transcription alphabet used in these web pages is primarily the EVA alphabet, for which a more detailed description is given in a dedicated page.
The following figure was created using the "Voynich EVA Hand 1" font created by Gabriel Landini. The EVA text representing this script is given below it. It is a sample transcription of the start of folio 1r of the manuscript.
fachys.ykal.ar.ataiin.shol.shory.cthres.ykor.sholdy sory.cthar.or.y.kair.chtaiin.shar.are.cthar.cthar.dan syaiir.sheky.or.ykaiin.shod.cthoary.cthes.daraiin.sa o'oiin.okeey.oteor.roloty.cth*ar.daiin.otaiin.or.okan sair.y.chear.cthaiin.cphar.cfhaiin - ydaraishy
The choice of the transcription alphabet will have an impact on numerical analysis done on the Voynich MS text. This is most obvious for the calculation of the word length distribution, since the number of charcters to represent one 'glyph' of the Voynich MS text is different for each alphabet.
It is difficult to present the multitude of analyses that have been performed on the Voynich MS text in an orderly fashion. The approach adopted here is to start at the character-level and advance through analysis of single-word properties to analyses of syntax. This includes the following topics:
It is necessary to introduce a few concepts first.
In a famous presentation in 1976, Prescott Currier showed that, on the basis of counts of character pairs and words, each page of the Voynich MS appears to be written in one of two distinct 'languages' which he called A and B. He was careful to point out that these are not necessarily different languages, but could be dialects, subject matter or different encryption.
The Herbal section appeared to be a mixture of A-language and B-language pages, and the distribution of these pages was strictly according to the bifolio, i.e. entire bifolia are written in one language. He also saw two different handwriting styles which were fully correlated with the type of language. This has already been shown in a previous page.
This was first studied by Bennett and by Krischer. An explanation of the meaning of entropy will be included here. In addition, see the following contributions:
Several authors have identified structures in the composition of words in the Voynich MS. These are, roughly in chronological order:
Tiltman's split in roots and suffixes
Tiltman observed that many words in the recipes section (which was
the only sample he had available) were composed of two parts, which he called a
root and a suffix, and he prepared a table of roots and suffixes.
Every combination of a 'root' and a 'suffix' results in a valid word.
Mike Roe's generic word
The following pattern was contributed to the Voynich MS mailing list by Mike Roe.
It is represented here after a translation to the EVA alphabet.
Each path from left to right represenst a valid word, and Mike suggested that this
could perhaps present evidence of grammar of the Voynich language:
+- o --+ +- r -+
o --+ +--+ +--+ +--+
| +- t -+ | +- cho -+ +- l -+ |
qo --+--+ +--+ |
| +- k -+ | +- e ---+ |
cho --+ | | | |
| +- ee --+ |
| | | |
+--+- che -+-- y ------+------>
| | | |
| +- ch --+ |
| | | |
| +- sh --+ |
| | | |
| +-------+ |
| |
| +- al ---+ |
| | | |
+--+- am ---+----------+
| |
+- ain --+
| |
+- aiin -+
Robert Firth's split into odd and even groups
A different approach was taken by another list member, Robert
Firth, who, ignoring the word spaces, was able to define two lists of
characters and character groups, such, that the text in the Voynich MS
consists of alternating items from these lists. The split is not
entirely unambiguous but reportedly it works for most of the MS.
It is explained in his
>>
Note Nr.24
Jorge Stolfi's analyses
Jorge Stolfi has progressively analysed the word structure, culminating
in the definition of a word composition grammar, which is presented
at his web site. It clearly demonstrates that the text
of the Voynich MS does not behave like 'normal' European languages.
Early list member Jacques Guy has experimented with a vowel/consonant detection algorithm of Sukhotin. While the separation was not as clear as in languages like Latin or Spanish, certain characters did come out as vowels, namely the characters (Eva) o, a, e, and y.
This must still be included. The word frequencies are discussed also in some detail in the section about Zipf's law.
Some discussions on the unusual entropy of the Voynich MS text:
As a start, see the following contributions:
See:
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
|
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |
![]() |